Exodus 32:32

SVNu dan, indien Gij hun zonden vergeven zult! doch zo niet, zo delg mij nu uit Uw boek, hetwelk Gij geschreven hebt.
WLCוְעַתָּ֖ה אִם־תִּשָּׂ֣א חַטָּאתָ֑ם וְאִם־אַ֕יִן מְחֵ֣נִי נָ֔א מִֽסִּפְרְךָ֖ אֲשֶׁ֥ר כָּתָֽבְתָּ׃
Trans.

wə‘atâ ’im-tiśśā’ ḥaṭṭā’ṯām wə’im-’ayin məḥēnî nā’ missifərəḵā ’ăšer kāṯāḇətā:


ACלב ועתה אם תשא חטאתם ואם אין--מחני נא מספרך אשר כתבת
ASVYet now, if thou wilt forgive their sin-; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written.
BEBut now, if you will give them forgiveness--but if not, let my name be taken out of your book.
DarbyAnd now, if thou wilt forgive their sin ... but if not, blot me, I pray thee, out of thy book that thou hast written.
ELB05Und nun, wenn du ihre Sünde vergeben wolltest! ...Wenn aber nicht, so lösche mich doch aus deinem Buche, das du geschrieben hast.
LSGPardonne maintenant leur péché! Sinon, efface-moi de ton livre que tu as écrit.
SchUnd nun vergib ihnen doch ihre Sünde; wo nicht, so tilge mich aus deinem Buch, das du geschrieben hast!
WebYet now, if thou wilt, forgive their sin: and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin